المرجع الالكتروني للمعلوماتية
المرجع الألكتروني للمعلوماتية
Untitled Document
أبحث عن شيء أخر المرجع الالكتروني للمعلوماتية
فصل الكروموسومات بالترحيل الكهربائي
2025-01-13
تكوين الاسترات
2025-01-13
The largest group of suffixes (28 out of 43): Suffixes that do not attach to already suffixed words
2025-01-13
An alternative account
2025-01-13
The data
2025-01-13
دراسة تسلسل الDNA sequencing) DNA)
2025-01-13

Graham,s Number
18-5-2022
معنى كلمة وهن
26/12/2022
صدق النية وصفاؤها
6-12-2017
خدمة محصول الشوفان بعد الزراعة
14-3-2016
مفهوم انتقال الحرارة بالإشعاع عند إبراهيم النَّظام (القرن 3هـ/9م)
2023-04-25
شعر لمحمد بن الحسن الزبيدي الإشبيلي
2023-02-04


انجاز أول كراس دقيق الترجمة بالإنجليزية للزيارات المخصوصة في العتبة العباسية المقدسة...


  

3271       08:35 صباحاً       التاريخ: 19-12-2017              المصدر: alkafeel.net
أنجز دار الكفيل للترجمة والنشر التابع لمركز الكفيل للثقافة والاعلام الدولي في قسم الشؤون الفكرية والثقافية في العتبة العباسية المقدسة، أول كراس باللغة الإنجليزية للزيارات الخاصة بعتبات كربلاء المقدسة، ملحقاً به زيارات مخصوصة أخرى.
مدير المركز جسام محمد السعيدي حدثنا عن هذا الأصدار قائلا "بحسب المختصين في مجال فن الترجمة، فإن هذا الكراس يعتبر الأول من نوعه من حيث الدقة والمقاربة لكلام أهل البيت عليهم السلام، قياساً بالكراسات المماثلة المترجمة في الهند وباكستان وبريطانيا، لأن ما انجز سابقاً في مراكز خارج العراق، كان من قبل مترجمين لغتهم الأم انجليزية او هندية أو أوردية ولكنهم يجيدون اللغتين العربية والإنجليزية، مما جعل الترجمة فيها نقص كبير في المعاني، بسبب عدم إحاطة المترجمين العاملين عليها باللغة العربية، التي كُتب بها النص الأصلي، فضلاً عن الجانب البلاغي الذي تحدث به أهل البيت عليهم السلام".
مؤكداً " بينما يمتلك بعض مترجمي مركز الكفيل للثقافة والإعلام الدولي، تلك الإمكانات التي افتقدها مترجموا تلك المراكز، الأمر الذي مكن الأستاذ المترجم حسين محسن البزاز الموسوي ذي الخبرة التي تمتد لـ(53) عاماً في الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، فضلاً عن إجادته للأدب الإنجليزي، فهو ينظم الشعر بها كما ينظمه بالعربية حيث هي لغته الأم، يعاونه المترجم براق عبد الحسن، حيث عكفا على ترجمة هذا الكراس بقراءة دقيقة ولغوية بارعة، واجتهدوا في البحث عن مفردات مرادفة أقرب لمقصود المعصوم عليه السلام حين كتب نصوص هذه الزيارات".
ومضيفاً "واُنجزت ترجمة الكراس في شهرين، وصممه وأخرجه المصمم حسام السعدي في 96 صفحة، وطبعته دار الكفيل للطباعة والنشر، ليستفيد منه سنوياً عشرات آلاف الزائرين الناطقين بالانجليزية سنوياً"


Untitled Document
محمد الموسوي
اضطرابات الغدة الدرقية ( الأنواع والتشخيص )
د. فاضل حسن شريف
آيات قرآنية في كتاب الأديان والمذاهب من مناهج جامعة...
الشيخ أحمد الساعدي
الإمام محمد الجواد شمس الهداية وأمل الأمة
علي الفتلاوي
دور المناخ والمياه في تكوين التربة
سيف علي الطائي
الطفل وصفاء الفطرة
علي الحسناوي
آثار فسخ عقد الزواج قبل الدخول للعيوب الزوجية بالنسبة...
منتظر جعفر الموسوي
دور السوق والمؤسسات في العراق
د. فاضل حسن شريف
آيات قرآنية في كتاب الأديان والمذاهب من مناهج جامعة...
صبري الناصري
{مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً...
د. فاضل حسن شريف
أحاديث نبوية متداولة في مصادر أتباع أهل البيت (ح 196)
صبري الناصري
(رجب وشعبان ورمضان تعجّل حصول نور الفرقان)
محمد الطالب
هل يمكن للوعي بالهزيمة أن يصبح أداة لتشكيل مستقبل...
زيد علي كريم الكفلي
ضريبة إطلاق الألقاب ماهو موقف الشرع من هذه الضريبة؟
عبد الخالق الفلاح
القيادة والتحولات الحديثة